During one of my channels surfing sessions, to avoid meaningless advertisements and melodramatic mind boggling Kollywood dance-around-the-park sequence, I stumbled upon the live coverage our female badminton players slugging it out with the Indonesian pair in the finals of the Sudirman Cup recently. It was not their game that fascinated me (they lost meekly) but rather their (the players and their coach) off court antics. Somehow, in that live coverage, the camera was precariously close to both teams. Every word of their conversation was crystal clear to the TV viewers. The Indonesian coach was ranting away in Indonesian language giving final points in playing. The Malaysian coach, on the other hand, was talking away in what sounded like Mandarin. I do not know whether the coach is Malaysian or Chinese but I would not be surprised if he is Malaysian as it is a common sight indeed to find Malaysians finding it more comfortable (some calling it preserving the dying mother tongue - it used to be a common thing amongst Indian (Tamil) students in varsity teeming with the Anjaatha fearless Dravidian spirit) to chat to one another in their respective mother tongues - as if they are dealing in some kind of secret society transactions even in the presence of other ethnic group so much so that, like it or not, the languages seem to have seeped into others. Just that we do not use it. Just do not curse us in our face or behind our backs. It will alert our antennas and they would be trouble.
Here is a sample of a run around park sequence, just that this song is too melodious for anyone to surf away!
Here is a sample of a run around park sequence, just that this song is too melodious for anyone to surf away!
Comments
Post a Comment